すっぽかし

「すっぽかし」って英語で何というでしょうか?

ふと疑問に思ってググったら、答えが分かりました。
”He was a no-show.”
と言うそうです。

というのは今日、不動産の仕事で初めて内覧のお客さんにすっぽかされました。
当初電話で問い合わせがあり、「いますぐ契約したい」という勢いでした。
その後もなんども電話があり、内覧の日時を約束。
ところが当日、待てど暮らせど時間には現れず。
無断ブッチというやつです。
向こうの電話番号は分かっていますが、確認はしませんでした。
家賃督促ではないし、そこまですることはないかと。
まあ、この手の約束を守れない人と契約をしてもロクなことはありません。
先のことを考えれば、縁が無くて良かったと思うべきなのでしょうね。

 

Fudousan Plugin Ver.6.1.1